网站地图

设为首页加入收藏
当前日期时间
深圳翻译公司-专栏作家发微博批一学术著作翻译
作者:admin    发布于: 2011-09-27 10:16    文字:【】【】【

句子太长 学术著作被批翻译差

  连岳发微博引网友关注 出版方:学术性较强 不应过多意译

  (记者 王璐 实习生 刘汨)近日,知名专栏作家连岳在微博爆料:人大出版社出版的一本书,译得“随心所欲,不着边际”。对此,出版方表示,由于学术类书籍要保证准确性,因此多采取直译的方法。

  前日下午,连岳在微博上发出消息:“手头看一本某大学出版社出的学术译著,不着边际,良性循环和恶性循环译成了‘良善的循环’和‘恶意的循环’……”。

  连岳称,此书是由中国人民大学出版社出版的《经济增长的道德意义》,译著为李天有。

  微博一发,立即引来数百网友的评论和转发。

  在卓越网关于该书的评价中记者看到,有网友称,“本书应该比较有意义,正在看,但翻译的确有些不爽,中文的功底很成问题”。

  记者查找发现,该书由人大出版社于2008年出版发行,译者确为李天有,现为人大经济学院西方经济学与经济思想史教研室副教授。

  书中,40余字间没有一个标点符号的情况比比皆是,句式也比较复杂,阅读起来的确存在一定困难。

  出版方回应

  将让文字更加流畅易懂

  昨日,人大出版社该书编辑称,相比于文学类的外文书籍,这种学术性较强的外文书籍在翻译时不应过多地意译,对于一些关键的地方,他们参照原著进行对比,以求准确翻译,但确实存在句子过长的一些问题。

  该工作人员同时表示,编辑部将会更加注意这方面的问题,在保证学术准确的前提下,让文字更加流畅易懂。

 

请记住我们 定位深圳翻译公司  深圳翻译
全国服务热线:400-777-9336
   

深圳翻译公司_深圳定位翻译公司_翻译公司_深圳权威翻译机构_深圳英语翻译公司
深圳定位翻译有限公司 版权所有 Copyright(C)2010-2013 粤ICP备12029738 技术支持:南安网站建设
深圳市定位企业管理咨询有限公司 地址:深圳市南山区桃园路西海明珠大厦F座1102

友情连接

东莞市永力包装材料有限公司
海宁市沪丰塑业有限公司
北京华昊水利水电工程有限责任公司
赣州恒辉自动化包装机械有限公司
辽阳维多利亚婚纱摄影
安徽省川陵餐饮管理有限公司
贵州宏锦川物资有限公司
兰溪市光明电子线材有限公司
杭州火星坊文化艺术策划有限公司
湖北思博房地产营销咨询有限公司
海宁市沪丰塑业有限公司
嘉柏仕家居商城
济南沃德园林绿化有限公司
丹尼尔
杭州火星坊文化艺术策划有限公司
扬州沃尔特机械有限公司
丹东市振兴区兴华硬笔书法培训中心
邯郸市邯山区新兴球墨铸铁井管厂
江苏金贝尔电气有限公司
湖北二师自考网
深圳中博企业登记代理有限公司
猎鹰金融
厦门驭波超声技术有限公司
杭州火星坊文化艺术策划有限公司
保定市石油设备机械加工厂
嘉善港平机械有限公司
江北区精心电器维修部
慈溪市东方文化培训学校
丹东市振兴区兴华硬笔书法培训中心